Vertaling indienen

Deze arme Sicilianen

Deze arme Sicilianen
Zuchten onder ’t schrikbewind
Britten en Amerikanen
Namen van hun eensgezind.
In beslag eetbare dingen
En verboden bovendien
Dat zij naar de boeven gingen,
Om te kopen clandestien.
Al je ’t leest, wordt ’t je bewust,
Duitsch bezet zijn wat een lust

Sicilianen moeten hooren
Naar bevelen en verbod.
Door bezetters hun beschoren,
Anders doodt men hun door schot
Zonder uitstel wordt geschoten
Men behandelt hun als wild
En hun bloed wordt gul vergoten,
Wat zijn Duitschers dan wel mild
Nu pas wordt men zich bewust,
Duitsch bezet zijn, wat een lust.

Wij herkennen duitsche daden,
Die ten onzent zijn misdaan,
Tussen regels van de bladen
Voelt men zich Siciliaan
Op een vreemde snoer geregen
Heeft men al z’n Mofrikaansch
Misdaad, die men zelf deed plegen
Noemt men nu amerikaansch.
Ja, wij zijn ’t ons wel bewust:
Duitsch bezet zijn is een lust.

    Alle ingediende vertalingen worden voor publicatie gecontroleerd door een expert. Bij publicatie wordt u als persoon onder de tekst genoemd. Als u anoniem wilt blijven, kunt u uw toestemming intrekken door het vakje "Informatie" aan te vinken.

    * Verplichte velden