De sigaretten zijn soms vervanging
Een Engelse sigarettenfabriek plaatst een tekst in de pers die zo openhartig is dat we hem de Duitse lezer niet willen onthouden. De tekst luidt: “Er is een sigaret, zelfs in deze dagen van vervangingsmiddelen, noodoplossingen en bedrieglijke kwaliteiten, die je onvervalst plezier geeft. Ze bestaat uit de beste Turkse tabak en heeft een normale grootte, die tegenwoordig helaas zo vaak abnormaal is.” Dus de Engelsen roken kleinere, slechtere en bedrieglijk verpakte sigaretten en geven dit zelf toe.Er is een sigaret …
… zelfs in deze dagen van vervangingsmiddelen, behelpen en doen alsof, die je onvervalst plezier biedt van het beste Turkse blad. (…) – 8 juni 1944, Ill. Beobachter
Van hun eigen moeilijkheden
Trachten zij jullie af te leiden
Omdat ze op krantenpagina‘s
Jullie een inkijkje geven
In de zware zorgen van de vijand,
Zie, ze hebben dezelfde crises,
Gisteren, vandaag en ook morgen,
Net als bij ons, dat valt te concluderen.
Als je advertenties leest
In de Engelse kranten
Zijn er in het land van de Britten
Ook erg slechte sigaretten.
Van bedrieglijke kwaliteit,
Vaak bijna niet te roken,
Het genot zou bijna doden,
Onze volksgenoten hoeven
Beslist niet te klagen,
Nee, we moeten ze echt vragen
En we moeten ze vertellen
Kijk eens naar de Britten.
Hoewel onze tabakssoorten
Vandaag niet meer de allerbeste zijn
En er wordt overal geklaagd,
Zal het jullie zeker troosten,
Dat de rokers in Engeland lijden,
Zwart op wit leest men dat ze
Slechts geringe rookvreugde hebben,
Dure, slechte sigaretten.
Van zeer minimaal formaat,
Sterk ingekort door de oorlog,
Je geeft ‘t toe en bloot
Geven zichzelf ermee de Britten.
Blijkbaar zijn ze door tabak
Ellendig in de steek gelaten
En dus heeft de Angelsaks
Vandaag echt niets om te lachen,
Zeker regent het daarbuiten
Ook menige donderbui,
Omdat rokers het niet leuk vinden
Als in plaats van tabak, kersenbladeren
Of andere planten
Van eigen veld en weide
Kunstig tot een verschrikkelijke shag
Worden verwerkt.
Elke Duitse nicotinegebruiker,
Of hij nu uit Buxtehude komt
Of uit Keulen of Wenen,
Of hij christelijk is of joods,
(Nee, de jood was een vergissing,
Want de Joden zijn verdwenen
Dankzij de Nazitopleden
Hebben jullie zo het geluk gevonden.)
Iedereen die tabak rookt,
ergens in Duitse gebieden
Zal voortaan rustig roken
En de grootste rommel verteren.
Of het nu de Wehrmacht is, de Marine,
Of de Gestapo, of de SS,
Men rookt rotzooi met een vrolijk gezicht,
Want in Engeland gaat het niet beter.
Om een halve sigaret.
Een 34-jarige Kopenhaagsche kantoorbediende, die op zijn tabaksrantsoen had opgebruikt, geraakte buiten zichzelf van woede, toen hij zijn zuster na het ontbijt een halve sigaret zag opsteken. Hij stortte zich op haar en greep haar bij de keel. Slechts het tijdig tusschenbeide komen van zijn moeder kon het leven van het meisje redden. De woesteling, die zoo slecht van tabaksgenot afstand kon doen, werd door de politie overweldigd en ingerekend. – 15-8-44
Post-editing: Gerd Funke
Heeft u een fout opgemerkt in deze transcriptie of vertaling en wilt u ons een gecorrigeerde versie sturen? Of heeft u een lyrische vertaling gemaakt die rijm en ritme van het origineel weerspiegelt? Stuur ons dan gerust uw versie. Bij dit herinneringsproject waarderen we vrijwillige ondersteuning, en we controleren de ontvangen berichten regelmatig.