(bij het titelbeeld)
Een Duitse matroos voer
Nog niet zo lang geleden door de gracht
En dacht: die Hitler-affaire
Zal zeker nog eens,
Dat staat voor mij buiten kijf,
Binnenkort voorbij zijn,
Ik wacht er elke dag op,
En als het gebeurt, zou het fijn zijn
Ik wil op vreemde wateren
Eindelijk terug naar huis,
Thuis bevalt me beter,
Ik wou dat de oorlog voorbij was.
Thuis, daar heb ik een jongetje,
Ik heb hem nog nooit gezien,
Hij heeft een kuiltje in zijn kin
En hij kan behoorlijk goed praten.
Zo heeft mijn vrouw geschreven,
Want anders zou ik het niet weten,
Ik ben daar drie jaar niet geweest,
Ik doe hier mijn plicht,
Ik vaar als Duitse matroos
Op een torpedoboot,
En ik zit in de penarie,
En ik wens de Führer dood,
En ik wens [dat] onze marine,
Zich zou gedragen zoals in de vorige oorlog,
En de oorlogsmachine stopt,
Dat zou de ware overwinning zijn.
Post-editing: Sylvia Stawski, Ernst Sittig
Heeft u een fout opgemerkt in deze transcriptie of vertaling en wilt u ons een gecorrigeerde versie sturen? Of heeft u een lyrische vertaling gemaakt die rijm en ritme van het origineel weerspiegelt? Stuur ons dan gerust uw versie. Bij dit herinneringsproject waarderen we vrijwillige ondersteuning, en we controleren de ontvangen berichten regelmatig.